Bibliomanie

Tradurre Tonino Guerra
di , numero 34, settembre/dicembre2013, Traduzioni, inediti e rari

Tonino Guerra, Il viaggio, Maggioli 1986 El vìaz Un dè d’uotobar i s’è mèss a caminé te fióm éulta i santir ad sabbia e dri cal linguètti d’aqua ch’al sèlta tra i sas. De mèr u i avèva zcòurs piò di tótt una piscèra che fina e’ melanovzentquarènta là i arivéva a là sò in biciclètta, pu la s’è fata e’ sidecar e la purtéva al casètti pini ’d giaz e pès e la racuntéva ch’u i era dal bés-ci dróinta l’aqua piò grandi dal munghèni e che dal vólti u s’arenéva dal baléni ch’l’era dal muntagni ad chèrna sòura la sabia. Rico e la Zaira i n’éva mai vést ’e mèr che in linea d’aria, pasénd da i sentir de fióm, l’era a trénta chilometri gnénca. Adès ormai ch’i avéva quèsi utènt’an i s’è decióis a fè che viaz ad nòzi a pì, ch’i éva armànd d’an in an. I stéva a Pe... continua a leggere

torna su